No cabe duda de que aquella victoria fue un hecho considerable.
毫无问题,那次胜利是件值得看重的事情。
No cabe duda de que aquella victoria fue un hecho considerable.
毫无问题,那次胜利是件值得看重的事情。
Siento pesadumbre de haberle hecho daño.
由于成了损失,我感到很难过.
El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.
法院认定,虽然有证明承认的证据,但有争议的问题仍然存在。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的经济瘫痪。
Empezaré hablando de lo que ha hecho el Brasil.
首先,我谈谈巴西做出的努力。
La diversidad de Kosovo es, de hecho, un tesoro.
事实,科索沃多样性是其财富。
Tu apreciación de los hechos es exagerada.
你对事实的看法是夸大了。
Parte del compromiso, de hecho, ya se ha puesto en práctica.
事实,这种承诺已得到部分履行。
La pobreza mundial no está disminuyendo, sino que de hecho está aumentando.
世界贫困不但没有减少,反而在增加。
La perspectiva que adoptaremos en esta cumbre, de hecho, debe ser decisiva.
这次首脑议将要通过的方案确实有决定性作用。
La prueba que se aplicará a determinado conjunto de hechos se desconoce.
对于某类事实应适用什么检验标准并不清楚。
La ayuda sin comercio no sólo sería insostenible sino, de hecho, contraproducente.
没有贸易的援助不仅无法持久,而且实际成拙。
Queda por determinar la criminalidad de los hechos.
这些行为的犯罪性质有待商榷。
El juez exigió la reconstrucción de los hechos.
法官要求重新描述事实。
Se debe promover una tolerancia cero, no sólo de palabra, sino de hecho.
对此必须实行零容忍,不仅在口头,并且在行动。
No hay duda de que se han hecho muchos progresos.
已经取得了很大进展,这是毫无疑问的。
Fue compartida por millones de personas; de hecho, por toda la sociedad polaca.
数百万人,事实整个波兰社都遭遇这样的命运。
Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica.
因此,就司法而言,她实际受到了非人待遇。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而我现在似乎可以更满怀希望地向安理报告。
Y de hecho, el Consejo de Seguridad la rechazó aun antes de ser formulada.
事实,安理确实在提出这种邀请之前就已经拒绝了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。